Keine exakte Übersetzung gefunden für حرب غير مشروعة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حرب غير مشروعة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Mai 2003. Pour protester contre la guerre menée illégalement en Iraq, la Fédération a organisé en Espagne un tribunal d'opinion, auquel participaient des experts éminents et de nombreux représentants de la société civile espagnole.
    - أيار/مايو 2003 - نظم الاتحاد في إسبانيا ”محكمة الرأي حول الحرب ضد العراق“ لإبراز الحرب غير المشروعة ضد العراق، بمشاركة خبراء مرموقين ذوو اطلاع كبير على الموضوع.
  • Les crimes de guerre comprennent, par exemple, les attaques aveugles contre des civils, les mauvais traitements ou les actes de torture infligés à des prisonniers de guerre ou à des combattants ennemis en détention, le viol de civils, le recours à des méthodes ou moyens de guerre illégaux, etc.
    وتشمل جرائم الحرب على سبيل المثال الهجمات العشوائية على المدنيين، وإساءة معاملة أسرى الحرب أو المعتقلين من المقاتلين الأعداء أو تعذيبهم، واغتصاب المدنيين، واستخدام الأساليب أو الوسائل الحربية غير المشروعة إلخ.
  • Il fallait examiner les situations dans lesquelles les parties à un conflit armé avaient tiré profit d'une guerre illégale, car le fait de s'en tenir au seul critère de l'intention des parties pourrait conduire à une conclusion différente.
    وأُعرب عن رأي مفاده أن من الضروري النظر في الحالة التي يكون قد استفاد فيها الأطراف في نزاع مسلح من حرب غير مشروعة، وأن اللجوء إلى معيار نية الأطراف دون غيره يمكن أن يؤدي إلى استنتاج مختلف.
  • Il fallait examiner les situations dans lesquelles les parties à un conflit armé avaient tiré profit d'une guerre illégale, car le fait de s'en tenir au seul critère de l'intention des parties pourrait conduire à une conclusion différente.
    وأُعرب عن الرأي وأنه من الضروري النظر في الحالة التي يستفيد منها الأطراف في نزاع مسلح من حرب غير مشروعة، وأن اللجوء إلى معيار النية دون غيره يمكن أن يؤدي إلى استنتاج مختلف.
  • L'article 15 de la loi sur le matériel de guerre érige en infraction pénale la production illégale de matériel de ce type.
    وتنص المادة 15 من قانون المعدات الحربية على أن الإنتاج غير المشروع للمعدات الحربية يعتبر جريمة.
  • Deuxièmement, il est traditionnellement admis que puisque le recours à la guerre entre États, réputé illégal, sort du cadre du droit international, les traités sont exclus des débats sur les conflits armés. Ainsi, toute tentative de défricher de nouveaux terrains doit être menée avec prudence.
    والسؤال الثاني يتعلق بالفكرة التقليدية المتمثلة في أن المعاهدات مستثناة من مناقشات النزاع المسلح لأن لجوء الدول إلى الحرب عمل غير مشروع يقع خارج إطار القانون الدولي؛ ولذلك، فإن أية محاولة للانتقال إلى ميادين جديدة يقتضي الأخذ بنهج حذر.
  • Tout cela nous a donné les moyens, dans la limite de nos ressources et avec l'aide de pays amis, de progresser dans le combat contre le commerce illicite des armes.
    وقد زودنا كل ذلك بالوسائل والإمكانيات، في حدود مواردنا وبمساعدة من البلدان الصديقة، لإحراز تقدم في الحرب على الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
  • Ce dernier aspect est au cœur du travail de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), qui est chargé d'aider les États Membres dans leur combat contre les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations.
    ويندرج هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع صوره ومظاهره.
  • Grâce à son appui politique et à la contribution financière qu'elle apporte aux projets liés aux armes légères, l'Union européenne est ainsi devenue l'un des principaux agents internationaux de lutte contre le commerce illicite des armes légères et entend continuer dans cette voie.
    أصبح الاتحاد الأوروبي عبر دعمه السياسي ومساهماته المالية لمشاريع تتعلق بالأسلحة الصغيرة أحد أكبر اللاعبين الدوليين في الحرب على التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة وهو عازم على الاستمرار في هذا الطريق.
  • Cet aspect est au cœur du travail de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), qui est chargé d'aider les États Membres dans leur combat contre les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations.
    ويدخل هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.